WRITING AND READING BEYOND BORDERS

david ferry/appledore productions appledor at SYMPATICO.CA
Sun Jan 13 12:09:50 EST 2008


Louise,

I would second that emotion.

It really is appalling how little translation of work from across 
borders gets produced in Canada (well certainly in English Canada).

I have directed, in each of the past two years, a new Canadian play in 
translation (Italian), at a festival in Florence that every year does 
work in translation as well as indigenous work. The audiences there 
revel in the ideas and dramaturgy from other countries.

After one performance this year of Brendan Gall's /Alias Godot /(a world 
premiere by the way..two years before being done in English back home)/, 
/a young couple were so anxious to meet the author (who wasn't there) 
and cornered me (I, a happy hostage) for an hour to ask about the 
writer, the meaning of his work, his important themes and the general 
state of the Toronto theatre scene.

Their questions were so informed by an understanding of international 
playmaking, it was embarrassing to me..I found it difficult to imagine a 
similar questioning happening back home.

David

David Ferry
Artistic Director
Appledore Productions (APES)
74 Ivy Ave.
Toronto, ON
M4L 2H7

appledor at sympatico.ca
fax 416 465 6740
phone 416 433 5826 


NOTHING IN THE WORLD CAN TAKE THE PLACE OF PERSISTENCE. 
TALENT WILL NOT: NOTHING IS MORE COMMON THAN UNSUCCESSFUL 
MEN WITH TALENT. 
GENIUS WILL NOT: UNREWARDED GENIUS IS ALMOST A PROVERB. 
EDUCATION ALONE WILL NOT: THE WORLD IS FULL OF EDUCATED DERELICTS. 
PERSISTENCE AND DETERMINATION ALONE ARE OMNIPOTENT.



Louise . Forsyth wrote:
> Hi Angela,
>
> Thanks for articulating so well the importance of publishing plays. I don't
> know why there is any doubt about the importance of publishing plays. Plays,
> as written, are major works of art, reflections of society and cultures,
> integral parts of literature, and exciting invitations to play and create
> together.
>
> In addition to publishing plays, I would speak up about the importance of
> translating plays, and about the need for theatre people willing to take the
> risk of staging plays "beyond borders."
>
> Louise Forsyth
>
> -----Original Message-----
> From: Canadian Theatre Reserach [mailto:CANDRAMA at LISTSERV.UNB.CA] On Behalf
> Of Angela Rebeiro
> Sent: January 11, 2008 10:33
> To: CANDRAMA at LISTSERV.UNB.CA
> Subject: WRITING AND READING BEYOND BORDERS
>
>   
>>> Hope someone includes in their paper that the importance of publishing
>>> plays is that as books cross borders, more easily, frequently, and 
>>> less expensively than staged productions,
>>> the visibility of Canadian playwrights and
>>> their work has grown significantly in the past ten/fifteen years. And,
>>> those borders are not just international,
>>> they are provincial, academic, community theatre, schools, and for the
>>> few readers drifting about who enjoy reading plays.
>>> Recently I was invited to be part of a panel and as the only odd 
>>> person
>>> in the room talking about theatre, the question came up about
>>> why publish plays.  When I observed the features, it was clear from 
>>> the
>>> expression on 20 people's face that
>>> I'd hit a cord; none of them had given this a thought.  I believe 
>>> quite
>>> strongly, however, that a lot more Canadian drama is being
>>> done in the US, because playwrights Canada Press is represented in 
>>> the U.S. by Theatre
>>> Communications Group for sales, marketing,
>>> and distribution.  it's not just a distribution activity, which many
>>> Canadian publishers have.  I think Albert Glaap, Ute Schafenberg,
>>> Christian Horn and a few others who travel back and forth between 
>>> Germany and
>>> Canada, have been able to encourage an interest
>>> in Canadian theatre in that country, because we send books to them on 
>>> a regular basis. 
>>> Were theatre not published, academics and other teachers would
>>> not have easy access to plays to enhance their literature and drama
>>> classes.  Community theatres would not know about as many of the
>>> Canadian plays as they now do, and so on and so forth.  Theatrebooks 
>>> now represents
>>> about 30% of our annual sales, up from about 7 - 10%% 16 years ago, 
>>> and I
>>> suspect that's true for the other drama publishers.  None of what 
>>> I've said here applies
>>> only to this Press.  Talon's Modern Canadian Drama  does very well in
>>> universities.  In fact I think these two volumes go along way to 
>>> sustaining Talon's publishiisng
>>> programme, which is also fiction, poetry and non-fiction. Ditto for
>>> Scirocco, and so their books
>>> cross provincial borders and increase the visibility of Canadian
>>> playwrights and their work.
>>>       
>
> And, so someone will now challenge me to say that the internet is even 
> faster, and I would not disagree with that,
> but we're not there yet, and so in the meantime published plays slip 
> across all kinds of borders much more
> readily than staged productions.
>   
>>> Angela Rebeiro
>>> Playwrights Canada Press
>>> 215 Spadina Avenue
>>> Suite 230
>>> Toronto, Ontario
>>> M5T 2C7
>>> (416) 703-0013
>>> (416) 408-3402 FAX
>>>
>>> On Jan 11, 2008, at 9:49 AM, Glen F. Nichols wrote:
>>>
>>>       
>>>> From
>>>>         
>>>>>>> Wendy Roy wendy.roy at usask.ca> 2008-01-10 15:30 >>
>>>>>>>               
>>>> Updated Call for Papers / Appel à communications
>>>>
>>>> The Association for Canadian and Québec Literatures (ACQL)
>>>> Association des littératures canadienne et québécoise (ALCQ)
>>>>
>>>> Congress of the Humanities and Social Sciences
>>>> University of British Columbia
>>>> 31 May-2 June 2008
>>>>
>>>> (Le texte français suit)
>>>>
>>>> Writing and Reading Beyond Borders
>>>>
>>>> The Association for Canadian and Québec Literatures invites 
>>>>         
>>> proposals
>>>       
>>>> on borders and border crossings for its 2008 conference. Borders 
>>>>         
>>> can be
>>>       
>>>> defined as geographical lines between countries, provinces, and
>>>> regions, but can also suggest divisions between people in terms of
>>>> gender, sexuality, ability, language, ethnicity, "race," and so on. 
>>>>         
>>> How
>>>       
>>>> does literature in Canada and Québec both reflect and transcend 
>>>>         
>>> these
>>>       
>>>> borders?
>>>>
>>>> In keeping with Congress's 2008 theme, "Thinking Beyond Borders," we
>>>> welcome papers that cross the traditional boundaries of perspective,
>>>> genre, and discipline. Possible topics include:
>>>>
>>>> * Transing genders and sexualities
>>>> * Blending theoretical methodologies
>>>> * Crossing the boundaries between genres (fiction and biography, 
>>>>         
>>> prose
>>>       
>>>> and poetry, illustrated novels)
>>>> * Comparison of literatures written in English and in French
>>>> * Regionalism
>>>> * Migration, dispersal, and settlement
>>>> * Postcolonial perspectives
>>>> * Diasporic literature in Canada
>>>> * Writing and travel
>>>>
>>>> We also welcome member-organized sessions on topics related to any
>>>> aspect of the study of Canadian and Québec literatures. All paper or
>>>> session proposals can be written in French or English. Those who
>>>> propose papers or sessions must be members of ACQL before the 
>>>>         
>>> Congress.
>>>       
>>>> See the ACQL website (www.alqc-acql.ca) for membership registration
>>>> information.
>>>>
>>>> Please also check the ACQL website for calls for papers for
>>>> member-organized sessions on Dream Narratives in Canadian and Québec
>>>> Literature, Zones of Tension: Theorizing Conflict in Contemporary
>>>> Culture in Canada and Québec, and Comparative Literary Nationalisms.
>>>>
>>>> Send paper proposals (no more than 500 words) with a short biography
>>>> and a 50-word abstract to one of the coordinators listed below by 15
>>>> January 2008.
>>>>
>>>> COORDINATOR (English)
>>>> Wendy Roy
>>>> Department of English
>>>> University of Saskatchewan
>>>> 9 Campus Drive
>>>> Saskatoon, SK  S7N 5A5
>>>> Phone (306) 966-2132
>>>> Fax (306) 966-5951
>>>> Email: wendy.roy at usask.ca
>>>>
>>>> COORDINATOR (French)
>>>> Jorge Calderon
>>>> Department of French
>>>> Simon Fraser University
>>>> 8888 University Drive
>>>> Burnaby , BC V5A 1S6
>>>> Phone: 778-782-7638
>>>> Fax: 778-782-5932
>>>> Email: calderon at sfu.ca
>>>>
>>>> Appel à communications / Call for Papers
>>>>
>>>> Association des littératures canadienne et québécoise (ALCQ)
>>>> The Association for Canadian and Québec Literatures (ACQL)
>>>>
>>>> Congrès des sciences humaines
>>>> Université de la Colombie-Britannique
>>>> 31 Mai-2 Juin 2008
>>>>
>>>> Écrire et lire au delà des frontières
>>>>
>>>> L’Association des littératures canadiennes et québécoise vous 
>>>>         
>>> invite à
>>>       
>>>> proposer des communications sur le thème des frontières et de la
>>>> traversée des frontières dans le cadre de son colloque de 2008 qui 
>>>>         
>>> aura
>>>       
>>>> lieu à Vancouver. Les frontières peuvent être définies, en fonction 
>>>>         
>>> de
>>>       
>>>> notions géographiques, comme étant des lignes qui divisent des pays,
>>>> des provinces et des régions. Mais, les frontières peuvent aussi
>>>> évoquer des divisions entres les individus en fonction de leur genre
>>>> sexuel, leur sexualité, leurs habiletés, leur langue, leur 
>>>>         
>>> ethnicité,
>>>       
>>>> leur «race», etc. Alors, de quelles façons les littératures du 
>>>>         
>>> Canada
>>>       
>>>> et du Québec reflètent et transcendent ces frontières ?
>>>>
>>>> En respectant le thème du congrès de 2008, c’est-à-dire «Penser sans
>>>> frontières», nous acceptons des communications qui remettent en
>>>> question, traversent et fusionnent les limites respectives des 
>>>>         
>>> genres
>>>       
>>>> littéraires et des disciplines universitaires. Parmi les sujets
>>>> possibles, il y a les suivants :
>>>>
>>>> * Traverser les genres sexuels et les sexualités
>>>> * Mélanger les théories et les méthodologies
>>>> * Traverser les limites entre les genres littéraires (fiction en 
>>>>         
>>> prose
>>>       
>>>> et biographie, prose et poésie, les illustrations visuelles des 
>>>>         
>>> romans)
>>>       
>>>> * Comparer les littératures écrites en anglais et en français
>>>> * Le régionalisme
>>>> * La migration, la dispersion et la colonisation
>>>> * Les perspectives postcoloniales
>>>> * Les littératures des diasporas au Canada
>>>> * La littérature de voyage
>>>>
>>>> Nous acceptons également des séances sur des sujets reliés à tous 
>>>>         
>>> les
>>>       
>>>> aspects de l’étude des littératures du Canada et du Québec. Toutes 
>>>>         
>>> les
>>>       
>>>> communications ou les propositions de séances peuvent être 
>>>>         
>>> présentées
>>>       
>>>> soit en français, soit en anglais. Les personnes intéressées à
>>>> présenter des communications ou des propositions de séances doivent
>>>> être membres de l’ALCQ avant le début du congrès. Vous pouvez 
>>>>         
>>> consulter
>>>       
>>>> le site Web de l’ALCQ (www.alqc-acql.ca) pour avoir plus 
>>>>         
>>> d’information
>>>       
>>>> au sujet des demandes d’adhésion à notre association.
>>>>
>>>> S’il vous plaît voir le site Web de l’ALCQ au sujet des 
>>>>         
>>> propositions de
>>>       
>>>> séances organisées par des membres de l’association: Le récit de 
>>>>         
>>> rêve
>>>       
>>>> dans les littératures canadiennes et québécoise, Zones de tension:
>>>> conflictualités dans les cultures contemporaines du Canada et du
>>>> Québec, et Nationalismes littéraires comparatifs.
>>>>
>>>> Envoyez votre proposition (maximum 500 mots) accompagnée d’une 
>>>>         
>>> courte
>>>       
>>>> notice biographique et d’une description de 50 mots de votre
>>>> communication à l’un des deux organisateurs du colloque, dont les 
>>>>         
>>> noms
>>>       
>>>> apparaissent plus bas, au plus tard le 15 janvier 2008.
>>>>
>>>> Organisatrice et responsable du programme en anglais
>>>> Wendy Roy
>>>> Department of English
>>>> University of Saskatchewan
>>>> 9 Campus Drive
>>>> Saskatoon, SK  S7N 5A5
>>>> Phone (306) 966-2132
>>>> Fax (306) 966-5951
>>>> Email: wendy.roy at usask.ca
>>>>
>>>> Organisateur et responsable du programme en français
>>>> Jorge Calderón
>>>> Department of French
>>>> Simon Fraser University
>>>> 8888 University Drive
>>>> Burnaby , BC V5A 1S6
>>>> Phone: (778) 782-7638
>>>> Fax: (778) 782-5932
>>>> Email: calderon at sfu.ca
>>>> <Part.001>
>>>>         
>
>   
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: appledor.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 123 bytes
Desc: not available
URL: <http://artsservices.uwaterloo.ca/pipermail/candrama/attachments/20080113/721c95e2/attachment.vcf>


More information about the Candrama mailing list