<HTML>
Ottawa, le samedi 26 septembre 1998

<P><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE=+2>Rapport du Caucus francophone et
francophile (CFF) de l'Association pour la recherche théâtrale
au Canada (ARTC)</FONT></FONT>

<P>Présents:  Joël Beddows, André-G. Bourassa,
Moira Day, Tibor Egervari, Patrick Leroux
<BR>Consultés:  Glen Nichols, Mariel O'Neill-Karch, Richard
Plant

<P>Bonjour d'Ottawa!

<P>Par la présente, je vous communique les recommandations du CFF
dans le but de trouver une solution aux problèmes liés à
la place du français en tant que langue de communication au sein
de l'ARTC.  Nous attendons impatiemment les décisions et commentaires
de l'exécutif à cet égard et nous espérons,
en ce qui a trait aux recommendations à court terme, voir une mise
en pratique dès la conférence de Sherbrooke.

<P>Nous tenons à souligner qu'il s'agit ici de recommandations qui,
loin de remettre en question le mandat actuel de l'ARTC, un organisme national
et bilingue, cherche de façon concrète de mieux le mettre
en pratique.

<P>___________________________________________________________________
<BR>RECOMMANDATIONS

<P>À COUT TERME (Sherbrooke, Edmonton, etc...)

<P>1.    Que la programmation des communications soumises
et acceptées se fassent en premier lieu dans la langue des présentations
- français ou anglais - et en second lieu, selon les sujets des
présentations.

<P>2.    Que les langues de communication des sessions soient
dorénavant affichées dans le programme des événements
de la conférence annuelle:  français, anglais ou bilingue. 
Dans le cas d'une session bilingue, il est essentiel que l'animateur soit
en mesure de fournir ses services en tant que traducteur.  L'animateur
ne se doit donc être bilingue s'il anime une sessions unilingue.

<P>3.    Que les discours prononcés par un membre
de l'exécutif ou du comité organisateur soient prononcés
en anglais et français lors des conférences annuelles, peu
importe le lieu des conférences.  Si la personne qui prend
la parole est unilingue, elle doit s'assurer que son texte est traduit
préalablement et lu par quelqu'un d'autre.

<P>4.    Dans le but de renforcer les liens entre l'ARTC
et la SQET (Société québécoise d'études
théâtrales, qu'un ambassadeur soit élu pour représenter
l'ARTC et ses préoccupatons au sein de la SQET.

<P>5.    Que l'exécutif de l'ARTC entreprenne une
campagne de recrutement auprès des chercheurs canadiens d'expression
française pour que la composition de notre membership soit davantage
le reflet de la réalité linguistique du pays.
<BR> 

<P>À LONG TERME (mie en oeuvre dès l'été 2001)

<P>1.    Que l'Assemblée générale ait
lieu dans le deux langues officielles de l'ARTC:  que les propositions
officielles soient mises au voix dans la langue du présentateur
et suivies d'une traduction non-officielle.

<P>2.    Que l'ARTC considère la possibilité
de se retirer de la réunion annuelle du Congrès des sciences
sociales et humaines afin d'organiser un colloque dans trois ans, c'est-à-dire
l'été de l'an 2001, conjointement avec la SQET.

<P>3.    Que le bilinguisme passif - compréhension
sans être nécessairement en mesure de s'exprimer dans sa langue
seconde - soit une condition nécessaire pour accéder à
l'exécutif de l'ARTC.

<P>4.    Qu'un certain nombre de places à l'exécutif
soit réservé aux francophones:  minimun 25% des places
qui existent actuellement.  (Nous soulignons que certains membres
du CFF ont exprimé leur désaccord avec cette dernière
proposition).

<P>5.    Que les recommandations ici présentées
soient incorporées dans la constitution de l'ARTC.

<P>____________________________________________________________________

<P>Pour conclure, à titre d'exemple de situation qu'il faut rectifier
dans les plus brefs délais, je viens de recevoir mon reçu
pour mon réabonnement à l'ARTC qui est rédigé
uniquement en ANGLAIS!  C'est tout-à-fait inacceptable!

<P>À moins qu'il y ait des changements dans les domaines énumérés,
il nous semblerait nécessaire pour l'ARTC d'entamer une réflexion
sérieuse concernant son mandat actuel et son statut d'organisme
bilingue.

<P>Je suis toujours disponible pour recevoir vos commentaires et pour répondre
à vos questions.  J'espère avoir le plaisir de vous
revoir tous l'année prochaine à Sherbrooke!

<P>Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l'expression de mes sentiments
les meilleurs.

<P>Au nom du CFF,
<BR> 
<BR> 

<P>Joël Beddows
<BR>Président de session
<BR>Caucus francophone et francophile</HTML>