<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class="">Hello, bonjour!<div class=""><br class=""><div class=""><br class=""></div><div class="">Just a quick holiday note to let you know we have extended the deadline for the multilingual theatre practices panel (CATR 2015) to <b class="">January 15th, 2015.</b></div><div class=""><b class=""><br class=""></b></div><div class=""><b class=""><br class=""></b></div><div class="">Une note des Fêtes pour vous laisser savoir que nous avons repoussé la date limite de la table ronde sur les pratiques théâtrales plurilingues au <b class="">15 janvier 2015.</b></div><div class=""><b class=""><br class=""></b></div><div class="">
                
        
        
                <div class="page" title="Page 1">
                        <div class="layoutArea">
                                <div class="column"><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Calibri'; font-weight: 700; font-style: italic" class="">Defying Stage Monoligualism:<br class="">
Bi- and Multilingual Theatre Practices in Canada
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">This bilingual (French and English) curated panel calls for practitioners and researchers
who are interested investigating various combinations of the use of multiple languages in
Canadian theatre. The objective is to go beyond the study of multilingual drama in Quebec
and francophone Canada and venture past the question of Canadian bilingualism in order
to gain a larger comparative and methodological understanding of various forms of
multilingual theatre in Canada, of the various theatre communities addressed by such
forms and of the methodologies available to analyse them.
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Here is a non-exhaustive list of possible topics:
</span></p>
                                        <ul class="">
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Practical approaches to stage multilingualism in Canada (subtitling, translation,
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">etc.) and methods of analysis of these various approaches;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Theories of multilingualism and heteroglossia (Bakhtin) and their impact on
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">theatrical practices and research;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Multilingualism in exilic, diasporic, indigenous, postcolonial, postdramatic, site-
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">specific theatre in Canada;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Strategies of erasure and evocation of multilingualism in Canadian theatre/drama;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Multilingual actor training, development and recognition;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Canadian theatre audiences and their linguistic competencies.
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Presentations will be limited to 20 minutes and can contain a practical component. While
participants are welcome to present in English and/or French, they are not necessarily
expected to have complete fluency in both languages.<br class="">
All proposals should include two documents:
</span></p>
                                                </li>
                                        </ul>
                                        <ol class="">
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12pt;" class="">Presentation abstract (250-300 words)
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12pt;" class="">Bio (100-150 words)
</span></p>
                                                </li>
                                        </ol><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Please send your proposals in French or English by <b class="">January 15th, 2015</b> to Nicole Nolette
and Art Babayants at </span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'; color: rgb(0.000000%, 0.000000%, 100.000000%)" class=""><a href="mailto:nnolette@fas.harvard.edu" class="">nnolette@fas.harvard.edu</a> </span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">and </span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'; color: rgb(0.000000%, 0.000000%, 100.000000%)" class=""><a href="mailto:art.babayants@utoronto.ca" class="">art.babayants@utoronto.ca</a></span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">. </span></p><div class=""><br class=""></div><div class="">
                
        
        
                <div class="page" title="Page 2">
                        <div class="layoutArea">
                                <div class="column"><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Calibri'; font-weight: 700; font-style: italic" class="">Bousculer la scène unilingue :<br class="">
Pratiques théâtrales bi- et plurilingues au Canada
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Cette séance thématique et bilingue (français et anglais) propose de mettre côte à
côte des praticiens et des chercheurs qui s’intéressent à différentes combinaisons
linguistiques du théâtre au Canada. L’idée est de dépasser l’étude des langues du théâtre au
Québec et au Canada francophone, et même celle du bilinguisme au Canada, pour traiter
des multiples formes des langues et du théâtre au Canada. Il s’agit avant tout d’une séance
d’ordre méthodologique et comparatiste, qui offre un aperçu horizontal des différentes
combinaisons plurilingues au théâtre au Canada, des différentes communautés théâtrales
qu’elles visent et des méthodes qui servent à les analyser.
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Axes de réflexion possibles (liste non exhaustive) :
</span></p>
                                        <ul class="">
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Méthodes de la pratique du théâtre plurilingue au Canada (surtitrage, traduction,
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">etc.) et méthodes d’analyse de cette pratique;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Théories du plurilinguisme et de l’hétéroglossie (Bakhtine) et leur importance pour
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">la pratique et la réflexion théâtrales au Canada;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Plurilinguisme et théâtre exilique, diasporique, autochtone, postcolonial,
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">postdramatique et environnemental (</span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'; font-style: italic" class="">site-specific</span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">) au Canada;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Dramaturgie canadienne et effacement du plurilinguisme, stratégies d’évocation du
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">plurilinguisme (par ex. jeu des accents);
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">L’acteur plurilingue : formation, développement et reconnaissance;
</span></p>
                                                </li>
                                                <li style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'Symbol'" class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Publics de théâtre et compétences linguistiques au Canada.
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Les communications (qui peuvent comprendre une composante pratique) devront se
limiter à 20 minutes. Elles peuvent être données en français ou en anglais; on ne s’attend
pas à ce que les participants soient tous parfaitement bilingues.
</span></p><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Votre proposition (en français ou en anglais) devra contenir les deux documents suivants :
</span></p>
                                                </li>
                                        </ul>
                                        <ol style="list-style-type: none" class="">
                                                <li class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">1)  Un résumé de 250 à 300 mots
</span></p>
                                                </li>
                                                <li class=""><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">2)  Une notice biographique de 100 à 150 mots
</span></p>
                                                </li>
                                        </ol><p class=""><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">Veuillez envoyer votre proposition aux organisateurs, Nicole Nolette et Art Babayants, à
</span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'; color: rgb(0.000000%, 0.000000%, 100.000000%)" class=""><a href="mailto:nnolette@fas.harvard.edu" class="">nnolette@fas.harvard.edu</a> </span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">et </span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'; color: rgb(0.000000%, 0.000000%, 100.000000%)" class=""><a href="mailto:art.babayants@utoronto.ca" class="">art.babayants@utoronto.ca</a></span><span style="font-size: 12.000000pt; font-family: 'GoudyOldStyleT'" class="">, au plus tard le<b class=""> 15 janvier 2015. </b></span></p>
                                </div>
                        </div>
                </div></div>
                                </div>
                        </div>
                </div></div><div class=""><b class=""><br class=""></b></div></div></body></html>