<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
p.msonormal0, li.msonormal0, div.msonormal0
        {mso-style-name:msonormal;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
span.apple-converted-space
        {mso-style-name:apple-converted-space;}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
span.EmailStyle22
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body bgcolor="white" lang="EN-US" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">Hi Robin<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">Meg Braem’s
<i>Blood: a scientific romance</i> has some French between the two girls. A kind of Franglais the girls create --= not sure if that is right for your purposes.
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">David Fenario’s
<i>Balconville</i> if memory serves.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">I forget the author but Beaux Gestes and Beautiful Dreams I think has some of this as well.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">Gail
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">From:</span></b><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"> Candrama [mailto:candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca]
<b>On Behalf Of </b>Forsyth, Louise<br>
<b>Sent:</b> Wednesday, January 25, 2017 2:35 PM<br>
<b>To:</b> Sheila Rabillard <rabillar@uvic.ca>; Day, Moira <moira.day@usask.ca>; Robin Whittaker <rwhit@stu.ca>; candrama@artsservices.uwaterloo.ca<br>
<b>Subject:</b> [Candrama] Colingual French+English plays?<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Hi Robin,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Further to the collective
<i>Broue</i>, there is Raoul Granger’s <i>Bonneau et la Bellehumeur</i>, in which three languages come into play, Laurier Gareau’s translation of Ken Brown’s C<i>owboy Poétré
</i>and other plays from the bilingual regions of Canada. In addition to Nicole’s fine book, I suggest the excellent and pioneering scholarly work done by Louise Ladouceur.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">Louise<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="FR" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">De :</span></b><span lang="FR" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"> Candrama [<a href="mailto:candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca">mailto:candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca</a>]
<b>De la part de</b> Sheila Rabillard<br>
<b>Envoyé :</b> mercredi 25 janvier 2017 14:13<br>
<b>À :</b> Day, Moira <<a href="mailto:moira.day@usask.ca">moira.day@usask.ca</a>>; Robin Whittaker <<a href="mailto:rwhit@stu.ca">rwhit@stu.ca</a>>;
<a href="mailto:candrama@artsservices.uwaterloo.ca">candrama@artsservices.uwaterloo.ca</a><br>
<b>Objet :</b> Re: [Candrama] Colingual French+English plays?<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="FR-CA"><o:p> </o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Robin,<o:p></o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">I recommend a book on that very topic (and more): Nicole Nolette,
<em><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">Jouer la traduction: Theatre et heterolinguisme au Canada francophone.
</span></em>University of Ottawa Press 2015<o:p></o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Sheila<o:p></o:p></span></p>
<p><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<div id="Signature">
<div name="divtagdefaultwrapper">
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-CA" style="font-size:10.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Sheila Rabillard<br>
Associate professor<br>
Department of English<br>
Box 1700 STN CSC<br>
University of Victoria<br>
Victoria BC Canada V8W 2Y2<br>
250-721-7256<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center;background:white">
<span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">
<hr size="2" width="98%" align="center">
</span></div>
<div id="divRplyFwdMsg">
<p class="MsoNormal" style="background:white"><b><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">From:</span></b><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"> Candrama <<a href="mailto:candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca">candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca</a>>
 on behalf of Day, Moira <<a href="mailto:moira.day@usask.ca">moira.day@usask.ca</a>><br>
<b>Sent:</b> January 25, 2017 12:59 PM<br>
<b>To:</b> Robin Whittaker; <a href="mailto:candrama@artsservices.uwaterloo.ca">candrama@artsservices.uwaterloo.ca</a><br>
<b>Subject:</b> Re: [Candrama] Colingual French+English plays?</span><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">
<o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"> <o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">​Hi Robin,<o:p></o:p></span></p>
<p style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<p style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">I think that Madeleine Blais-Dahlem's play, *La Maculee* does some of that.<o:p></o:p></span></p>
<p style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<p style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Moira<o:p></o:p></span></p>
<div>
<div class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center;background:white">
<span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">
<hr size="2" width="98%" align="center">
</span></div>
<div id="divRplyFwdMsg">
<p class="MsoNormal" style="background:white"><b><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">From:</span></b><span lang="EN-CA" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"> Candrama <<a href="mailto:candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca">candrama-bounces@artsservices.uwaterloo.ca</a>>
 on behalf of Robin Whittaker <<a href="mailto:rwhit@stu.ca">rwhit@stu.ca</a>><br>
<b>Sent:</b> January 25, 2017 2:22 PM<br>
<b>To:</b> <a href="mailto:candrama@artsservices.uwaterloo.ca">candrama@artsservices.uwaterloo.ca</a><br>
<b>Subject:</b> [Candrama] Colingual French+English plays?</span><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">
<o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"> <o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Dear Colleagues,<o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">A colleague has asked me about what Canadian plays are out there in which one character speaks French and another English and, perhaps, they
 speak to each other, but not in the others’ language. I’d be happy to receive examples directly at
<a href="mailto:rwhit@stu.ca">rwhit@stu.ca</a>. (I could repost responses if others are interested.)<o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Cheers!<o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Robin.<o:p></o:p></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">--<br>
<b>Dr. Robin C. Whittaker</b><br>
Associate Professor<o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">St. Thomas University, Fredericton, NB E3B 5C3<o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Drama Advisor, Department of English <a href="http://w3.stu.ca/stu/academics/departments/english_lit/">http://w3.stu.ca/stu/academics/departments/english_lit/</a><o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Artistic Producer, Theatre St. Thomas <a href="http://wp.stu.ca/tst/">http://wp.stu.ca/tst/</a><br>
Editor,<span class="apple-converted-space"> </span><i>STU Reviews</i> <a href="http://stureviews.wordpress.com/">stureviews.wordpress.com</a><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal" style="background:white"><span lang="EN-CA" style="font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>