FW: The Mercurian: A Theatrical Translation Review
Leanore Lieblein
leanore.lieblein at MCGILL.CA
Mon Oct 30 16:59:07 EST 2006
Dear Colleagues,
This may be of interest to some of you.
Leanore Lieblein Past Professor of English
McGill University
> ----- Original Message -----
> From: "Adam Versenyi" <anversen at email.unc.edu>
> Sent: Sunday, October 29, 2006 11:25 AM
> Subject: The Mercurian: A Theatrical Translation Review
> > Dear All,
As many of you know, I have been batting around the idea of creating a
journal dedicated to theatrical translation for a couple of years now.
After much cogitation, I have decided to launch the first The
Mercurian initially in a kind of newletter format, that I will send
out electronically as a .pdf to all who "subscribe", and see where it
takes us, which may be a print journal further on down the road.
The Mercurian: A Theatrical Translation Review
The Mercurian is named for Mercury who, if he had known it, was/is the
patron god of theatrical translators, those intrepid souls possessed
of eloquence, feats of skill, messengers not between the gods but
between cultures, traders in images, nimble and dexterous linguistic
thieves.
Like the metal mercury, theatrical translators are capable of
absorbing other metals, forming amalgams. As in ancient chemistry,
the mercurian is one of the five elementary "principles" of which all
material substances are compounded, otherwise known as "spirit". The
theatrical
translator is sprightly, lively, potentially volatile, sometimes
inconstant, witty, an ideal guide or conductor on the road.
The Mercurian is, in part, an attempt to replace the now defunct
Modern International Drama by publishing translations of plays and
performance pieces. More importantly, The Mercurian welcomes
theoretical pieces about theatrical translation; rants, manifestos,
and position papers pertaining to translation for the theatre; as well
as production histories of theatrical translations. Submissions to
the first issue should be sent to me :
Adam Versenyi at <anversen at email.unc.edu> or by snail mail:
Adam Versenyi,
Department of Dramatic Art, CB# 3230,
The University of North Carolina at Chapel Hill,
Chapel Hill, NC 27599-3230.
Deadline is February 28, 2007, with the first issue due to appear
shortly after that in the new year.
For translations of plays or performance pieces, unless the material
is in the public domain, please send proof of permission to translate
from the playwright or original creator of the piece.
Best wishes, Adam
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://artsservices.uwaterloo.ca/pipermail/candrama/attachments/20061030/134bb2d4/attachment.html>
More information about the Candrama
mailing list