An African Hamlet
Leanore Lieblein
leanore.lieblein at MCGILL.CA
Mon Apr 9 22:13:41 EDT 2007
Hello,
This French African adaptation of Hamlet may be of interest to some.
Best, Leanore
HAMLET
BOYOKANI COMPANY
Adaptation and production : Hugues Serge Limbvani (Congo-Brazza)
Texts in French with chants in Congolese, Ivorian, and Benin languages
Subtitled in English on Thursdays, April 19 and 26 and Saturday, April 28.
From April 18 to 29
Fridays and Saturdays at 8 p.m.
Sundays at 3:30 p.m. ? Family matinee free for ages 15 and under
Tickets : Regular $20 / Reduced $15 ? With subscription : Regular $16 /
Reduced $12
Box office: (514) 982-3386
Ceux qui sont morts ne sont jamais partis :
Ils sont dans l?Ombre qui s?éclaire
Et dans l?Ombre qui s?épaissit.
[Translation:?The dead are never gone / They are in the Shadow that
clears away / And in the Shadow that thickens?]
From Souffles, Birago Diop (1906-1989)
Text : Shakespeare / Translation : Jean-Michel Déprats (Éditions
Gallimard) / Actors : Maïmouna Doumbia (Mali), Momo Ekissi (Ivory
Coast), Hugues Serge Limbvani (Congo-Brazza), Franck Betermin (France),
Jacques Éric Mampouya (Congo-Brazza), Vict Ngoma, (Congo-Brazza),
Paulette Kpomahou (Benin), and Addoulaye Seydi (Senegal) / Set Design:
Hugues Serge Limbvani / Lighting Design : Pierre Gille (France) /
Operating Board : Alain Tomety Sena Kossi (Togo) / Costumes : Ndiassé
(Senegal)
The MAI is proud to present the BOYOKANI Company in Montreal for the
first time. This international company has already delighted German,
Swiss, Slovenian, Italian, Cameroonian, and Senegalese audiences, among
others. After adapting Othello in 1999, Hugues Serge Limbvani continues
his exploration of Shakespeare?s works by integrating such themes as
forced marriage, respect for the dead, the mythical powers of ghosts,
and a son?s vendetta within the framework of modern-day Africa.
Limbvani?s Hamlet becomes the story of a woman, Gertrude, who is forced
by tradition to marry an older man. The young prince, Hamlet, is the
fruit of that forced union. Yet, Gertrude loves Claudius, her
brother-in-law, and decides to take advantage of the custom that says
?the younger brother may inherit his brother?s wife when he dies??.
Conceived beneath Dakar?s billowing palm trees, with an extraordinary
cast of French and African artists, this adaptation of Hamlet brings
together Shakespearean verse, colloquial language, the art of
storytelling, song, and dance.
Boyokani means a union or an understanding in Lingala, a language
spoken in Central Africa, particularly in Congo-Brazza and
Congo-Kinshasa. The Boyokani Company creates and produces new works
while training and bringing together artists of different cultures and
languages. Moreover, it seeks to promote different art forms (dance,
music, poetry, visual arts) in tandem with the medium of theatre. Its
founder Hugues Serge Limbvani (Congo-Brazza/France) is an actor,
musician, singer, dancer, and choreographer. Since the age of 14, he
has been involved in theatre. As Artistic Director of the Boyokani
Company, he has developped, adapted, and produced several plays,
notably, Les bouts de bois de Dieu by Sembène Ousmane and Shakespeare?s
Othello. He has participated in numerous theatre and storytelling
festivals, as well as collaborated with Radio France Internationale
(RFI) in Textes et Dramaturgies du Monde, and Radio Africa n°1.
?Peter Brook, who has so often worked in Africa, has found a kind of
successor within the energetic Limbvani.?
Mathilde La Bardonnie, Libération, Paris, December 2005 [translation].
Conversation with the artists every Friday after the show.
Presse : Aneth Sin, comm at m-a-i.qc.ca, (514) 982-1812
Leanore Lieblein,
Past Professor of English
McGill University
2090 av de Vendôme
Montréal (QC) H4A 3M5
Tél: (514) 489-5651
More information about the Candrama
mailing list