[Candrama] Deadline Extended Feb. 21-- Call for Proposals: CATR/SQUET Roundtable

Shelley Liebembuk sliebembuk at gmail.com
Sun Feb 9 23:39:19 EST 2020


*CATR/SQUET: Roundtable Deadline Extended to February 21st*


*Bilingual Roundtable on Actor Training Beyond the Partition: Multilingual
and Interdisciplinary Alternatives*



*Formation de comédien(ne)s au-delà de la partition: les alternatives
multilingues et interdisciplinaires*



Co-organized by/co-organisé par Art Babayants (University of Regina, SK)
and Shelley Liebembuk (University of the Fraser Valley, BC)



This roundtable invites a conversation amongst acting instructors to share
practices toward equipping acting students with the tools to engage and
create within the dynamically shifting space of contemporary theatre.
Specifically, this conversation hopes to share resources and generate
innovative suggestions for teaching that move beyond the partitions of
culturally-specific training, the problematics of settler-colonial
privileging of certain practices, and the divide between conservatory
schools and liberal arts universities. [Monolinguals are also welcome!]



*Cette table ronde invite les formateurs d'acteurs à partager leurs
pratiques afin de mieux équiper les étudiant(e)s en art dramatique, et de
leurs permettre de créer des outils nécessaires pour la dynamique du
théâtre contemporain. Plus précisément, cet échange vise à générer des
ressources et des suggestions novatrices pour un enseignement dépassant le
cloisonnement d’une formation culturelle spécifique, ainsi que de la
problématique du privilège colonial de certaines pratiques et de la
division entre les conservatoires et les universités d’arts libéraux.*



Issues to be addressed include, but are not limited to:

·     What kind of student actors, lingua-cultures and training discourses
are you (not) supporting in your instruction?

·     Which components of training do you find the most challenging to
impart to your students, and why?

·     Where do you see room for more diverse/multiple approaches to
training?

·     How do you modify your instruction to meet institutional
expectations/ program goals?



*Les questions à traiter incluent, mais ne se limitent pas à:*

*• Quel type d'acteurs étudiants, de cultures linguistiques et de discours
de formation soutenez-vous (ou pas) dans votre enseignement?*

*• Quelles composantes de la formation trouvez-vous les plus difficiles à
transmettre à vos étudiants et pourquoi?*

*• Où voyez-vous la place pour des approches plus variées de la formation?*

*• Comment modifiez-vous votre enseignement pour répondre aux attentes de
l'établissement ou aux objectifs du programme?*



Partitions we wish to move beyond include, but are not limited to:

·     Distinct linguistic and cultural, as well as
multi-/trans-linguistic/cultural approaches

·     The broad range of training institutions and contexts (university,
college, conservatory, master classes as well as large urban universities
versus smaller regional schools)

·      Theatre traditions (settler Anglo-, Franco-; Indigenous; Immigrant,
etc.)

·     Poor theatre through to digital experimentation

·     Partitions between Acting, Movement, and Voice Instruction.



*Les partitions que nous souhaitons inclure, sans toutefois s'y limiter:*

*• Approches linguistiques et culturelles distinctes, ainsi que des
approches multi / trans-linguistiques / culturelles*

*• L’éventail d'établissements et de contextes de formation (université,
collège, conservatoire, ateliers, ainsi que grandes universités urbaines
par rapport à de petites universités régionales)*

*• Traditions théâtrales (des colons anglophones ou francophones, des
autochtones, des immigrants, etc.)*

*• Le théâtre pauvre versus l'expérimentation numérique*

*• L’enseignement séparé du jeu d’acteur, du mouvement et de la voix.*



To encourage this conversation, *the roundtable will be conducted in
English and French*; and will invite participants to submit their ideas in
any format and language. Participants will create a shared reading/viewing
list and responses to these materials will be used as a starting point for
the roundtable. Participants will also be encouraged to attend the
companion workshop *Le Besoin d’**être mal-armé : Creating Multilingual
Dramaturgy.*



Please email your contributions to *art.babayants at uregina.ca*
<art.babayants at uregina.ca>and *shelley.liebembukfrenkel at ufv.ca*
<shelley.liebembukfrenkel at ufv.ca>no later than*February 21*, 2020.



*Pour encourager cette conversation, la table ronde se déroulera en anglais
et en français; et invitera les participants à soumettre leurs idées dans
tous les formats et toutes les langues. **Les participants créeront une
liste de lectures et de films. Les réponses à ces documents seront
utilisées comme point de départ pour la table ronde. Les participants
seront également encouragés à participer à l’atelier relatif << Le Besoin
d’être mal-armé: Créer une dramaturgie multilingue >>.*



*Veuillez envoyer vos contributions à **art.babayants at uregina.ca*
<art.babayants at uregina.ca>et *shelley.liebembukfrenkel at ufv.ca*
<shelley.liebembukfrenkel at ufv.ca>au plus tard que le *21 février*2020.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://artsservices.uwaterloo.ca/pipermail/candrama/attachments/20200209/67862d01/attachment-0001.html>


More information about the Candrama mailing list